0

新英汉辞典

新英汉辞典作文专题栏目,提供与新英汉辞典相关内容的作文集合,希望能快速帮助您找到有用的信息以解决您遇到的新英汉辞典问题。

分享

浏览

2166

作文

1

《新英汉辞典》受到纽约时报高度关注

全文共 1157 字

+ 加入清单

人物周刊:您学习外语的方法是受父亲的影响?

陆谷孙:我想是。我强调得多一点的就是模仿,学外国人的腔调。

人物周刊:我们这个年代比较容易,但您读书的时候正赶上“文革”,去哪里模仿?

陆谷孙:有两个“专家”每个礼拜来讲一次,两个都是左倾人物,一个是《白求恩大夫》电影里头演白求恩的,还有赵丹的《林则徐》里面演外国奸商的那个人,他参加过西班牙内战,脚部受伤,是个左派,亲共的。我比别人强一点的是,不知疲倦地,就算是废话也跟着念。全是废话啊。突破比较大的是我在研究生教试点班的时候,要听一个材料——安娜-路易斯-斯特朗的一个讲话,录音效果差得不得了,我就把每个词都听出来,然后再一句一句给学生去听。

我们五年级的时候——那时是五年制嘛,高校教育秩序恢复,有一个文件下来,念书的时间就有保证了。我开始如饥似渴。到了暑假,人家都回家了,7个人的房间突然变成我一个人的自由王国了。那个暑假看书不分昼夜,把阿加莎-克里斯蒂全部看掉,还有福尔摩斯,然后兴趣慢慢转到历史,转到新闻。

人物周刊:那些书从哪里找到的呢?

陆谷孙:图书馆。那时候上海有一个“四人帮”的写作组,写作组里有两个人是我的同行,他们需要翻东西给“四人帮”看,比如美国中央情报局换人了,他马上就要知道这个人的经历,因此他们需要这样一个翻译,知道我英文比较好,就叫我做,没有报酬的。这对我提高英语水平帮助极大,因为我会碰到各种体裁和题材。

人物周刊:都是上面指派下来的?

陆谷孙:指派给我的。我的要求是,我给你翻可以,但有个条件,你得让我看那本书。“文革”当中我的业务没有中断。

人物周刊:后来编辞典的时候,有机会看到更多原版书吗?

陆谷孙:没有这么多了。但我在看他们的书的时候,摘录了很多很多东西,再把这些东西“走私”进《新英汉辞典》,所以《新英汉辞典》里有很多新词是我放进去的。

人物周刊:他们叫你编词典,又不给你任何材料,怎么编呢?

陆谷孙 :当年他们要你编辞典就是“急工农兵所急,想工农兵所想”,编出一个“赤脚医生”、“针灸疗法”之类的东西,就可以了。如果按照他们这样的设计去编的话就完蛋了,就是因为我们“走私”,曲线救书,这本书才能卖到1000万册。

人物周刊:现在还在卖吗?

陆谷孙:现在是新的版本了,经过了大的修订。第一版还有什么“坚决批判刘少奇的修正主义路线”,1975年出的。好在很多新的东西也进去了,比如stre白发先生陆谷孙一生的故事king,裸跑,美国校园里盛行的裸跑,那时候刚刚开始,w白发先生陆谷孙一生的故事terg白发先生陆谷孙一生的故事te也进来了,水门事件有关的词汇也收了好多。所以我们这个词典一出版,纽约时报就发表评论说:它是中国的政策声明。因为我们反对刘少奇,还有“赤脚医生”这样的词条。与此同时,他们觉得在中国有一批人,就像美国的中国通一样,在注视着美国。

展开阅读全文
相关搜索